A dónde pasaron entonces
Las estrellas de nuestras noches,
Los aromas de nuestros jardines,
Y los sueños de nuestro amor.
Dónde podré encontrar
Tus huellas en la distancia,
Tu mirada, tu cuerpo,
Y la pasión que te llevaste.
No hay más cantos,
No hay más risas,
No hay mas deseos
Solo queda el silencio
De una desolada pasión.
Pero si tu fatiga te trae a mí,
Tengo una historia para contarte,
Otros días para vivir contigo,
Y alas nuevas para siempre amarte.

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License.
Merci pour l’accompagnement audio en même temps que le texte :une véritable émotion !
J’aimeJ’aime
Merci à toi pour ton commentaire. Un saludo
J’aimeJ’aime
Très beau. Que la langue espagnole est chantante (et ça me pousse à la pratiquer!) Et ta voix porte bien ta poésie.
J’aimeJ’aime
Merci beaucoup, je n’avais pas osé me graver surtout en français, je fait des fautes, me il faut oser avant que ne soi pas trop tard. Tu peu écouter plusieurs poème que j’ai dit en espagnol si ça peut t’aider à le pratiquer. Merci pour ton commentaire commentaire qui me touche.
Gloria
J’aimeJ’aime
Felicitations…
J’aimeJ’aime
Muchas gracias. Un saludos
Gloria
J’aimeJ’aime