UN SUEÑO

Sin penas
Sin miedos
Sin riesgos,
Sin laberintos
Que explorar,

Si cierro los ojos.

Doy vueltas
Doy vueltas
Doy vueltas
Sin caos,
Sin confusión.

La paz
Me abre sus brazos
Si cierro los ojos
Mas fuerte aún.

UN RÊVE

Sans peines,
Sans peurs,
Sans craintes,
Sans labyrinthes
A scruter,

Si je ferme les yeux.

Je tourne,
Je tourne,
Je tourne,
Sans chaos,
Sans désarroi

La paix
Me tend ses bras
Si je ferme les yeux
Encore plus fort.

PROMESAS

No habría ni confusión ni pena,
Ni ruido que perturbe tu paz
Abriría las puertas de la vida
A tu sonrisa, a nuestro amor.

No habría ni dudas ni temores,
Ni dolor que ensombreciera tu corazón,
Te cantaría mis sueños,
Mis deseos imprecisos,
Tan hondos para poderlos confiar.

Te amaría sin pesares,
Construiría un camino,
Aunque fuera incierto,
Que nos llevaría a lo sublime
Al calor de la felicidad.

Los soles fueron pasando
Y tras de ellos las sombras,
El tiempo se agotó
Y su destino predijo,
Olvido todo se volvió.

Las promesas,
El futuro no las cumplió

PROMESSES

Il n’y aura ni confusion ni peine
Ni bruit qui troublera ta paix,
J’ouvrirai les portes de la vie
A ton sourire, à notre amour.

Il n’y aura ni doutes ni craintes
Ni douleur qui assombrira ton cœur,
Je te chanterai mes rêves,
Mes désirs imprécis,
Trop profonds pour te les confier.

Je t’aimerais sans regrets,
Je construirais un chemin
Même s’il était incertain
Qui nous mènera au sublime,
A la chaleur du bonheur.

Les soleils sont passés
Et avec eux les ombres,
Le temps s’est épuisé
Il a prédit son destin,
Tout est devenu oubli.

Les promesses,
Le futur ne les a pas tenues.

Contrat Creative Commons

Ce(tte) création est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 4.0 International.

TAMPOCO

No fue un encuentro,
Ni fugaz, tampoco casual,
Ni deseado, tampoco evitado
Ni cálido, ni tampoco indiferente.

No fue un encuentro de estupor,
Inesperado, desconcertante, silencioso,
Una mirada hacia mí, sitio para la duda,
Es el tiempo o el deseo que me falta
Para sentir aún latir el corazón?

No fue un momento,
Ni triste, tampoco angustiado
Ni amistoso, tampoco alejado
Cuando los años
A mi espejo asomaron
No encontré lo que amé
Tampoco lo que perdí
Solo instantes que pasaron, pasaron.

Fue el momento de un encuentro
Cuando los dos rostros en mi ser
No logré tampoco acomodar.

Contrat Creative Commons

Ce(tte) création est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 4.0 International.

NON PLUS

Ce ne fut pas une rencontre
Ni éphémère, ni éventuelle non plus,
Ni souhaitée, ni évitée non plus
Ni chaleureuse, ni indifférente non plus.

Ce ne fut pas une rencontre de stupeur,
Inattendue, déconcertante, silencieuse,
Un regard vers moi, place au doute,
Est-ce le temps ou le désir qui manque
Pour sentir encore battre mon cœur ?

Ce ne fut pas un moment
Ni triste, ni angoissé non plus,
Ni amical, ni distant non plus.
Quand les années
A mon miroir se sont montrées
Je n’ai plus trouvé ce que j’ai aimé,
Non plus ce que j’ai perdu
Seul des instants qui sont passés, passés.

Ce fut le moment d’une rencontre
Quand les deux visages de mon être
Je n’ai pas réussi à accorder non plus.

Contrat Creative Commons

Ce(tte) création est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 4.0 International.