PROMESAS

No habría ni confusión ni pena,
Ni ruido que perturbe tu paz
Abriría las puertas de la vida
A tu sonrisa, a nuestro amor.

No habría ni dudas ni temores,
Ni dolor que ensombreciera tu corazón,
Te cantaría mis sueños,
Mis deseos imprecisos,
Tan hondos para poderlos confiar.

Te amaría sin pesares,
Construiría un camino,
Aunque fuera incierto,
Que nos llevaría a lo sublime
Al calor de la felicidad.

Los soles fueron pasando
Y tras de ellos las sombras,
El tiempo se agotó
Y su destino predijo,
Olvido todo se volvió.

Las promesas,
El futuro no las cumplió

REPOSO

Depositaste en mi cuerpo la ilusión
Que sabe vencer el orgullo
Y derribar la apatía,
La fuerza que reanima la vida
Y arruina lo irremediable

Y yo te dejé partir,
A pesar de mis temores.
Pero es que no poseo el poder
Que me hará transformar
Mi cobardía en bravura.

Me apena que te vayas
Con la urgencia de escapar
A la decepción que te abruma,
Que usurpa tu razón
Y en tu corazón se ahonda.

Me ofreciste el amor
La pasión y la ternura
Pero no supe encontrar
El reposo que buscaba
Para sentirme viva.

Contrat Creative Commons

Ce(tte) création est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 4.0 International.

REPIT

Tu as déposé dans mon corps
L’illusion qui sait vaincre l’orgueil
Et renverser l’apathie,
La force qui réanime la vie
Et ruine l’irrémédiable.

Je t’ai laissé partir
Malgré mes appréhensions.
Je ne possède pas le pouvoir
Qui me fera transformer
Ma lâcheté en bravoure.

Je regrette ton départ
Et l’urgence d’échapper
A la déception qui t’accable,
Qui usurpe ta raison
Et s’y creuse dans ton cœur.

Tu m’as offert l’amour,
La passion et la tendresse
Mais je n’ai pas su trouver
Le répit que je cherchais
Pour me sentir en vie.

Contrat Creative Commons

Ce(tte) création est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution – Pas d’Utilisation Commerciale – Pas de Modification 4.0 International.